Totally lame idea buuut~

How would you guys feel about creating a review/ quick summary or two (or as many as you like really) to inspire others to watch your favourite animes or mangas? For example:

Title: Ponyo (On the cliff by the sea)

Media: Film (Studio Ghibli)

Rating: U

For people who like: Howls Moving Castle, The Little Mermaid, Spirited away

Summary: Ponyo is a curious young fish who’s wizard father is keeping her trapped with her sisters, not allowing her to ever wonder from her home. Sasuke is a young boy who finds Ponyo one day trapped in a glass jar on the beach. Freeing her unleashes a world of excitement and fun as pretty soon Ponyo transforms into a young girl and the pair experience both good and bad times with lots of fun and adventure along the way. Another instant classic from Hayao Miyazki!

Favourite quote: PONYO LOVES HAM!

Country Road - Whisper of the Heart (song starts at 1.33)

Honestly, this is the most beautiful thing ever and makes the whole movie what it is ♥

image

I’ve noticed that several of my followers are Miyazaki fans, so I thought I share this little tidbit of information with you about Spirited Away.

I always wondered why the symbol “ゆ” (said “yu”) was on the door to the bath house. I asked my Japanese teacher, and he wasn’t too sure so I did a little research.

The symbol is used on the entrance to 温泉 (onsen) and 銭湯 (sento), or Japanese bath houses. The word “yu” is translated to “hot water”. So, makes sense to be on a bath house, yes?

Then I did more reading. During the Edo period, these public baths became popular for men because of women who started working at these communal baths, washing men and selling sex. These bath houses were called “yuna baro”. The woman were known as 湯女, or “yuna”. This directly translates to “hot water woman”. So basically, they were brothels. Guess what the woman who ran this bath house would be called?

ゆばば。

Yubaba.

(translates directly to “hot water old woman”)

Yubaba is the name of the woman who runs the bath house in Spirited Away. If you watch Spirited Away in Japanese, the female workers are referred to as yuna.

Chihiro was forced to change her name to Sen. Kinda like how strippers get names like “Candy”.

カオナシ/No-Face keeps offering Chihiro money. He “wants her”.

THEN I read interviews with Miyazaki. This was all put in intentionally. As we all know. Miyazaki’s stories are weaved with different themes and metaphors. He said he was tackling the issue of the sex industry rapidly growing in Japan, and that children being exposed to it at such early ages is a problem. 

To me, this makes me respect Miyazaki even more as a film maker. 

And also, frustrates me because so much gets lost in translation, and people see it as this cute childrens movie and this “master piece of animation” (which it definately is) instead of the real statement that it is.

Thought I’d share :).

I told this to my Japanese teacher today. He was speechless for a bit and then said “I NEED TO WATCH THAT MOVIE AGAIN OBVIOUSLY.” Haha.

image


(Source: mangaanimeyaoi)

Ponyo

Ponyo

(Source: )